terça-feira, 23 de outubro de 2012

Galocha?


Sabe aquela unidade do livro que fala sobre roupas? Pois é...o professor já fica com uma coceira alérgica pensando nas perguntas que os estudantes farão... Como se diz isso? Como se diz aquilo? hahahaha Brincadeira! Mas como dizer "galocha" em Inglês?

Vc pode dizer overshoes ou galoshes.

Até a próxima!

terça-feira, 25 de setembro de 2012

How do you say LER in English?
LER - Lesão por esforço repetitivo é algo muito comum hoje em dia, especialmente no caso de quem trabalha com computadores ou funções mecânicas em geral. Vire e mexe a gente vê alguém andando com uma munhequeira(tala) no punho e imediatamente pensa: essa pessoa tem LER. Mas como se diz LER em Inglês?
You say RSI, Repetitive Strain Injury.

Thanks for reading! E até a próxima.

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Um peixe fora d'água



Vc já se sentiu como um peixe fora d'água? Olhava à sua esquerda e...ninguém que despertasse sua atenção. À direita, então, e...nada!

Bem, todo mundo se sente assim de vez em quando. Como, então, traduzir tal expressão idiomática para o Inglês?

Vc pode usar "a square peg in a round hole".
Exemplo: Low self-esteem can be exacerbated by a sense of being a square peg in a round hole(what it is and how to achieve it. Davies, Philippa. London: Piatkus Books, 1991. Retirado de BNC).

Fonte: Poirot. 1990. 2° temporada, episódio 6.