terça-feira, 25 de setembro de 2012

How do you say LER in English?
LER - Lesão por esforço repetitivo é algo muito comum hoje em dia, especialmente no caso de quem trabalha com computadores ou funções mecânicas em geral. Vire e mexe a gente vê alguém andando com uma munhequeira(tala) no punho e imediatamente pensa: essa pessoa tem LER. Mas como se diz LER em Inglês?
You say RSI, Repetitive Strain Injury.

Thanks for reading! E até a próxima.

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Um peixe fora d'água



Vc já se sentiu como um peixe fora d'água? Olhava à sua esquerda e...ninguém que despertasse sua atenção. À direita, então, e...nada!

Bem, todo mundo se sente assim de vez em quando. Como, então, traduzir tal expressão idiomática para o Inglês?

Vc pode usar "a square peg in a round hole".
Exemplo: Low self-esteem can be exacerbated by a sense of being a square peg in a round hole(what it is and how to achieve it. Davies, Philippa. London: Piatkus Books, 1991. Retirado de BNC).

Fonte: Poirot. 1990. 2° temporada, episódio 6.

quinta-feira, 9 de junho de 2011

NÉ?


Lindo dia, né? Que bom que vc acessou o blog. Deve estar curioso, né?

:)

Fique tranquilo. Expressões como "né", "não é" e "certo?" servem para muitas coisas. Usamos "né" para chamar a atenção de um interlocutor desligado, ou para ver se a outra pessoa sabe do que falamos.

Quais seriam algumas alternativas, então?

Vc pode dizer "right?", "ok?", "you know?", etc.

Essas expressões estão sempre no final da frase, right? Quero dizer...né?